Effective Communication Strategies for Linguistically Diverse Patients

Module 3 – Effective communication when English Proficiency is low
I
 
d
o
n
t
 
s
p
e
a
k
E
n
g
l
i
s
h
T
h
i
s
 
p
r
o
j
e
c
t
 
w
a
s
 
m
a
d
e
 
p
o
s
s
i
b
l
e
 
u
s
i
n
g
 
f
u
n
d
i
n
g
 
f
r
o
m
H
e
a
l
t
h
 
W
o
r
k
f
o
r
c
e
 
A
u
s
t
r
a
l
i
a
This project was made possible using funding from Health Workforce Australia
O
u
t
l
i
n
e
 
o
f
 
t
o
d
a
y
s
 
s
e
s
s
i
o
n
1.
Overview of Module 3
Health professionals’ ethical and professional obligations
How to access an interpreter
Importance of ethno-specific support
2.
Effective communication 
without 
an interpreter
3.
Effective Communication 
with
 an interpreter
4.
Role Play (optional)
5.
Simulation
O
v
e
r
v
i
e
w
 
o
f
 
C
R
E
S
T
F
o
u
r
 
m
o
d
u
l
e
s
:
Module 1 – Introduction to Cultural Diversity
Module 2 – Negotiating between different health
beliefs
Module 3 – Effective communication when English
Proficiency is low
Module 4 – Communicating culturally sensitive
issues
E
f
f
e
c
t
i
v
e
 
c
o
m
m
u
n
i
c
a
t
i
o
n
 
w
h
e
n
 
E
n
g
l
i
s
h
p
r
o
f
i
c
i
e
n
c
y
 
i
s
 
l
o
w
Today, we will explore 
the principles of
effective communication, and the skills
and resources required for effective
communication with linguistically
diverse patients.
P
r
i
m
a
r
y
 
L
e
a
r
n
i
n
g
 
O
b
j
e
c
t
i
v
e
s
:
G
a
i
n
 
a
n
 
u
n
d
e
r
s
t
a
n
d
i
n
g
 
o
f
the principles of effective communication with
linguistically diverse patients;
the different ways to communicate with clients with low
English proficiency;
strategies to work effectively with an interpreter;
the rationale for ethno-specific support groups.
I
m
p
a
c
t
 
o
f
 
l
i
m
i
t
e
d
 
E
n
g
l
i
s
h
 
p
r
o
f
i
c
i
e
n
c
y
 
o
n
h
e
a
l
t
h
c
a
r
e
 
c
o
n
s
u
l
t
a
t
i
o
n
limited ability to build rapport and trust with the healthcare
provider
difficulty understanding the explanation of the diagnosis or
treatment choices
difficulty understanding and 
confusion about how to use a
recommended medication or treatment 
limited ability to ask questions or to understand the
answers given
confusion regarding when to return for follow-up care
limited ability to provide informed consent
etc.
 
 
 
So when you combine two cultures (provider’s and
patient’s) that are quite different with a patient with
limited English proficiency …
W
H
A
T
 
C
O
U
L
D
 
H
A
P
P
E
N
?
H
e
a
l
t
h
 
p
r
o
f
e
s
s
i
o
n
a
l
s
 
e
t
h
i
c
a
l
 
a
n
d
 
p
r
o
f
e
s
s
i
o
n
a
l
o
b
l
i
g
a
t
i
o
n
s
E
a
c
h
 
h
e
a
l
t
h
 
p
r
o
f
e
s
s
i
o
n
 
b
o
a
r
d
 
h
a
s
 
p
r
o
f
e
s
s
i
o
n
-
s
p
e
c
i
f
i
c
 
c
o
d
e
s
 
o
f
 
e
t
h
i
c
s
 
a
n
d
 
c
o
n
d
u
c
t
 
i
n
 
a
c
c
o
r
d
a
n
c
e
w
i
t
h
 
t
h
e
 
H
e
a
l
t
h
 
P
r
o
f
e
s
s
i
o
n
a
l
s
 
R
e
g
u
l
a
t
i
o
n
s
 
2
0
0
4
.
 
T
h
e
s
t
a
n
d
a
r
d
s
 
f
o
r
m
 
t
h
e
 
l
e
g
a
l
 
b
e
n
c
h
m
a
r
k
 
o
f
 
p
r
o
f
e
s
s
i
o
n
a
l
p
r
a
c
t
i
c
e
 
s
t
a
n
d
a
r
d
s
 
f
o
r
 
t
h
e
 
r
e
l
e
v
a
n
t
 
p
r
o
f
e
s
s
i
o
n
.
Code/Standards: To communicate clearly and
effectively with patients
If the patient requires an interpreter, it is your
responsibility to ensure that this service is provided
H
o
w
 
t
o
 
a
c
c
e
s
s
 
a
n
 
i
n
t
e
r
p
r
e
t
e
r
(
R
e
f
:
 
C
e
n
t
r
e
 
f
o
r
 
C
u
l
t
u
r
e
,
 
E
t
h
n
i
c
i
t
y
 
a
n
d
 
H
e
a
l
t
h
 
T
i
p
 
S
h
e
e
t
)
Identify the patient’s preferred language
o
If preferred language is not available, check whether patient can speak
other languages and is willing to use an interpreter in another language
Ask patient if s/he has any ethnic, religious or gender
preferences for interpreters
• Decide telephone or on-site interpreting
o
telephone interpreting for basic communication
o
on-site interpreting for more complex and lengthy sessions
Must use interpreters accredited by the National Accreditation
Authority for Translators and Interpreters (NAATI)
Booking is essential especially for on-site interpreters
W
h
y
 
n
o
t
 
u
s
e
 
c
a
r
e
r
s
,
 
f
r
i
e
n
d
s
 
a
n
d
 
f
a
m
i
l
y
m
e
m
b
e
r
s
 
a
s
 
i
n
t
e
r
p
r
e
t
e
r
s
?
 
• potential breaches of confidentiality;
• possible misinterpretation;
• conflict of interest
• potential for loss of objectivity
• conflict of roles
W
h
y
 
E
t
h
n
o
-
s
p
e
c
i
f
i
c
 
s
u
p
p
o
r
t
 
g
r
o
u
p
s
?
Mainstream services must work  in partnership with
ethno-specific services to deliver a responsive and
effective health care system. This
recognises and respects that there are differences
between cultures
is vital to meeting the diverse needs of different
cultures
reduces health inequality
E
f
f
e
c
t
i
v
e
 
c
o
m
m
u
n
i
c
a
t
i
o
n
 
w
i
t
h
o
u
t
 
a
n
 
i
n
t
e
r
p
r
e
t
e
r
(
R
e
f
:
 
C
e
n
t
r
e
 
f
o
r
 
C
u
l
t
u
r
e
,
 
E
t
h
n
i
c
i
t
y
 
a
n
d
 
H
e
a
l
t
h
 
T
i
p
 
S
h
e
e
t
)
Find out as much as you can about the patient before you
start
Allow sufficient time for the communication
Be clear about what you want your patient to understand and
make sure you can explain them simply
Consider different ways to communicate your messages
Provide written materials in English, in the client’s preferred
language or both (preferably - WHY?)
S
o
m
e
 
t
i
p
s
Speak clearly –
o
speak at a consistent measured pace
o
speak each word separately – do not slur
o
enunciate words clearly, particularly endings & tenses
Speak simply –
o
do not use jargons, acronyms and slangs – explain if you do
o
make sentences short and clear
o
communicate one idea per sentence
Face your patient when you speak
Avoid closed questions
A smile, a nod and a ‘yes’ or ‘no’ answer may not mean what
you expect them to mean
S
o
m
e
 
t
i
p
s
 
(
c
o
n
t
d
)
Check understanding
o
let patient know s/he can ask you to clarify or provide
further explanations
o
observe body language and expressions **
o
ask patient to repeat important points
Allow patient time to listen, think and respond to
you
H
o
w
 
t
o
 
a
s
s
e
s
s
 
a
 
p
a
t
i
e
n
t
s
 
n
e
e
d
 
f
o
r
 
i
n
t
e
r
p
r
e
t
e
r
?
(
R
e
f
:
 
C
e
n
t
r
e
 
f
o
r
 
C
u
l
t
u
r
e
,
 
E
t
h
n
i
c
i
t
y
 
a
n
d
 
H
e
a
l
t
h
 
T
i
p
 
S
h
e
e
t
)
Ask the patient simple questions about their personal details
Ask an open question or ask the patient to repeat something
you have said in their own words
Ask the patient if they need or want an interpreter
o
Advise that interpreters are available on request and are
free of charge
Ask the patient what main language they speak at home
Decide 
with patient 
which type of interpreter is going to be
most suitable
E
f
f
e
c
t
i
v
e
 
C
o
m
m
u
n
i
c
a
t
i
o
n
 
w
i
t
h
 
a
n
 
i
n
t
e
r
p
r
e
t
e
r
(
R
e
f
:
 
C
e
n
t
r
e
 
f
o
r
 
C
u
l
t
u
r
e
,
 
E
t
h
n
i
c
i
t
y
 
a
n
d
 
H
e
a
l
t
h
 
T
i
p
 
S
h
e
e
t
)
Book the interpreter well in advance
• Allow extra time for the session
Brief the interpreter about the nature of the
appointment and any other relevant information
S
o
m
e
 
t
i
p
s
Arrange the seating so that you can maintain eye
contact with patient
Speak to the client directly and in the first person
Do not talk with the interpreter and exclude the client
Speak in short intervals allowing time for the
interpreter to interpret
Everything that is said during the interview must be
interpreted
Always remember that you, not the interpreter, are in
control of the interview
S
o
m
e
 
 
t
i
p
s
 
(
c
o
n
t
d
)
Summarise discussion and provide opportunity
for the client to ask questions
Check whether the client is ready to end the
session
Debrief the interpreter if necessary
Collect feedback and address concerns (if any)
about the interpreter services
R
o
l
e
 
P
l
a
y
 
E
x
e
r
c
i
s
e
 
(
o
p
t
i
o
n
a
l
)
break into groups of 3 or 4
choose one in the group to play a patient, and
another to play a nurse, specifically a diabetes
nurse educator if possible
the remainder group members will be observers
role-play for 10mins and spend 10mins giving
feedback to one another
I
n
f
o
r
m
a
t
i
o
n
 
f
o
r
 
t
h
e
 
N
u
r
s
e
Chinese, 30+, referred by GP to the diabetes
nurse educator at the local community health
service.
Diagnosed with Type II diabetes 4 months ago
following a blood test (BSL 12.1mml/L) ordered by
his GP when s/he presented with chronic
tiredness. The GP commenced metformin but
patient is not adhering to prescribed medication. 
I
n
f
o
r
m
a
t
i
o
n
 
f
o
r
 
t
h
e
 
p
a
t
i
e
n
t
 
O
N
L
Y
You have been referred by GP to the diabetes nurse educator at
the local community health service. You were diagnosed with
diabetes 4 months ago following a blood test when you saw your
GP because of chronic tiredness.
(The following information in red is not available to the ‘nurse’)
The GP started you on a tablet but you prefer to take the
medicines prescribed by the Chinese doctor. You did not tell
your GP because you didn't think it was important.
You also do not like the thought of changing your diet or do more
exercise. Your diet consists of a lot of starch (rice, noodles,
dumplings) and sugar and you exercise very little.
You speak only a little English – good enough for simple
conversations but inadequate for discussing complex issues.
Slide Note

Acknowledge traditional owners.

Embed
Share

This project focuses on navigating communication challenges when English proficiency is low in healthcare settings. Explore principles, strategies, and resources for effective communication with diverse patients.

  • Communication
  • Linguistically Diverse
  • Healthcare
  • Cultural Respect
  • Interpreters

Uploaded on Feb 27, 2025 | 0 Views


Download Presentation

Please find below an Image/Link to download the presentation.

The content on the website is provided AS IS for your information and personal use only. It may not be sold, licensed, or shared on other websites without obtaining consent from the author. Download presentation by click this link. If you encounter any issues during the download, it is possible that the publisher has removed the file from their server.

E N D

Presentation Transcript


  1. Module 3 Effective communication when English Proficiency is low I don t speak English CREST Cultural Respect Encompassing Simulation Training

  2. This project was made possible using funding from Health Workforce Australia This project was made possible using funding from Health Workforce Australia CREST Cultural Respect Encompassing Simulation Training

  3. Outline of todays session 1. Overview of Module 3 Health professionals ethical and professional obligations How to access an interpreter Importance of ethno-specific support 2. Effective communication without an interpreter 3. Effective Communication with an interpreter 4. Role Play (optional) 5. Simulation CREST Cultural Respect Encompassing Simulation Training

  4. Overview of CREST Four modules: Module 1 Introduction to Cultural Diversity Module 2 Negotiating between different health beliefs Module 3 Effective communication when English Proficiency is low Module 4 Communicating culturally sensitive issues CREST Cultural Respect Encompassing Simulation Training

  5. Effective communication when English proficiency is low Today, we will explore the principles of effective communication, and the skills and resources required for effective communication with linguistically diverse patients. CREST Cultural Respect Encompassing Simulation Training

  6. Primary Learning Objectives: Gain an understanding of the principles of effective communication with linguistically diverse patients; the different ways to communicate with clients with low English proficiency; strategies to work effectively with an interpreter; the rationale for ethno-specific support groups. CREST Cultural Respect Encompassing Simulation Training

  7. Impact of limited English proficiency on healthcare consultation limited ability to build rapport and trust with the healthcare provider difficulty understanding the explanation of the diagnosis or treatment choices difficulty understanding and confusion about how to use a recommended medication or treatment limited ability to ask questions or to understand the answers given confusion regarding when to return for follow-up care limited ability to provide informed consent CREST etc. Cultural Respect Encompassing Simulation Training

  8. So when you combine two cultures (providers and patient s) that are quite different with a patient with limited English proficiency WHAT COULD HAPPEN? CREST Cultural Respect Encompassing Simulation Training

  9. Health professionals ethical and professional obligations Each health profession board has profession- specific codes of ethics and conduct in accordance with the Health Professionals Regulations 2004. The standards form the legal benchmark of professional practice standards for the relevant profession. Code/Standards: To communicate clearly and effectively with patients If the patient requires an interpreter, it is your responsibility to ensure that this service is provided CREST Cultural Respect Encompassing Simulation Training

  10. How to access an interpreter (Ref: Centre for Culture, Ethnicity and Health Tip Sheet) Identify the patient s preferred language o If preferred language is not available, check whether patient can speak other languages and is willing to use an interpreter in another language Ask patient if s/he has any ethnic, religious or gender preferences for interpreters Decide telephone or on-site interpreting o telephone interpreting for basic communication o on-site interpreting for more complex and lengthy sessions Must use interpreters accredited by the National Accreditation Authority for Translators and Interpreters (NAATI) Booking is essential especially for on-site interpreters CREST Cultural Respect Encompassing Simulation Training

  11. Why not use carers, friends and family members as interpreters? potential breaches of confidentiality; possible misinterpretation; conflict of interest potential for loss of objectivity conflict of roles CREST Cultural Respect Encompassing Simulation Training

  12. Why Ethno-specific support groups? Mainstream services must work in partnership with ethno-specific services to deliver a responsive and effective health care system. This recognises and respects that there are differences between cultures is vital to meeting the diverse needs of different cultures reduces health inequality CREST Cultural Respect Encompassing Simulation Training

  13. Effective communication without an interpreter (Ref: Centre for Culture, Ethnicity and Health Tip Sheet) Find out as much as you can about the patient before you start Allow sufficient time for the communication Be clear about what you want your patient to understand and make sure you can explain them simply Consider different ways to communicate your messages Provide written materials in English, in the client s preferred language or both (preferably - WHY?) CREST Cultural Respect Encompassing Simulation Training

  14. Some tips Speak clearly o speak at a consistent measured pace o speak each word separately do not slur o enunciate words clearly, particularly endings & tenses Speak simply o do not use jargons, acronyms and slangs explain if you do o make sentences short and clear o communicate one idea per sentence Face your patient when you speak Avoid closed questions A smile, a nod and a yes or no answer may not mean what you expect them to mean CREST Cultural Respect Encompassing Simulation Training

  15. Some tips (contd) Check understanding o let patient know s/he can ask you to clarify or provide further explanations o observe body language and expressions ** o ask patient to repeat important points Allow patient time to listen, think and respond to you CREST Cultural Respect Encompassing Simulation Training

  16. How to assess a patients need for interpreter? (Ref: Centre for Culture, Ethnicity and Health Tip Sheet) Ask the patient simple questions about their personal details Ask an open question or ask the patient to repeat something you have said in their own words Ask the patient if they need or want an interpreter o Advise that interpreters are available on request and are free of charge Ask the patient what main language they speak at home Decide with patient which type of interpreter is going to be most suitable CREST Cultural Respect Encompassing Simulation Training

  17. Effective Communication with an interpreter (Ref: Centre for Culture, Ethnicity and Health Tip Sheet) Book the interpreter well in advance Allow extra time for the session Brief the interpreter about the nature of the appointment and any other relevant information CREST Cultural Respect Encompassing Simulation Training

  18. Some tips Arrange the seating so that you can maintain eye contact with patient Speak to the client directly and in the first person Do not talk with the interpreter and exclude the client Speak in short intervals allowing time for the interpreter to interpret Everything that is said during the interview must be interpreted Always remember that you, not the interpreter, are in control of the interview CREST Cultural Respect Encompassing Simulation Training

  19. Some tips (contd) Summarise discussion and provide opportunity for the client to ask questions Check whether the client is ready to end the session Debrief the interpreter if necessary Collect feedback and address concerns (if any) about the interpreter services CREST Cultural Respect Encompassing Simulation Training

  20. Role Play Exercise (optional) break into groups of 3 or 4 choose one in the group to play a patient, and another to play a nurse, specifically a diabetes nurse educator if possible the remainder group members will be observers role-play for 10mins and spend 10mins giving feedback to one another CREST Cultural Respect Encompassing Simulation Training

  21. Information for the Nurse Chinese, 30+, referred by GP to the diabetes nurse educator at the local community health service. Diagnosed with Type II diabetes 4 months ago following a blood test (BSL 12.1mml/L) ordered by his GP when s/he presented with chronic tiredness. The GP commenced metformin but patient is not adhering to prescribed medication. CREST Cultural Respect Encompassing Simulation Training

  22. Information for the patient ONLY You have been referred by GP to the diabetes nurse educator at the local community health service. You were diagnosed with diabetes 4 months ago following a blood test when you saw your GP because of chronic tiredness. (The following information in red is not available to the nurse ) The GP started you on a tablet but you prefer to take the medicines prescribed by the Chinese doctor. You did not tell your GP because you didn't think it was important. You also do not like the thought of changing your diet or do more exercise. Your diet consists of a lot of starch (rice, noodles, dumplings) and sugar and you exercise very little. You speak only a little English good enough for simple conversations but inadequate for discussing complex issues. CREST Cultural Respect Encompassing Simulation Training

Related


More Related Content

giItT1WQy@!-/#giItT1WQy@!-/#giItT1WQy@!-/#giItT1WQy@!-/#giItT1WQy@!-/#giItT1WQy@!-/#