Supporting Jargon of Different Specialisms in Medical Terminology

 
 
Supporting Jargon of
Different Specialisms
 
Feikje Hielkema-Raadsveld
Elze de Groot
Experts Medical Terminology
31 October 2014
 
 
Contents
 
Why support jargon?
Proposed solution
Specification
The translation process
Result
Consequences for implementation
Conclusion
 
Supporting Jargon of Different Specialisms
 
2
 
 
Why support jargon?
 
One concept, multiple descriptions
Ablatio retinae 
  
 
 
Netvliesloslating
Neovascularisatie van cornea 
  
 Corneapannus
Milia
  
   Gerstekorrel
Verruca vulgaris 
 
 
 
  Virale wrat
Ehlers-Danlos syndrome 
   
 India rubber skin
   
 
 
Cutis hyperelastica dermatorrhexis
Which preferred term?
Heuristics not always sufficient, or contradictory
Most descriptive or most widely used?
 
3
 
Supporting Jargon of Different Specialisms
 
 
Why support jargon?
 
One description, multiple concepts
Infarct
Cardiology = myocardial infarction
Neurology = cerebral infarction
Syndroom van Silver
15069006 |Russel-Silver syndrome (disorder)| (type
of dwarfism)
76043009
 
|H
ereditary sensory-motor neuropathy,
type V
 Type 5 (disorder)|
 
 
4
 
Supporting Jargon of Different Specialisms
 
 
What do we use descriptions for?
 
Registration
Different specialisms search by different
descriptions
Supported by SNOMED CT through synonyms
Presentation
Use different descriptions to present the same
concept to different audiences?
Currently unsupported by SNOMED CT
 
Supporting Jargon of Different Specialisms
 
5
 
 
Risks
 
Miscommunications between specialisms
Lengthy disputes over preferred terms
Cannot flag descriptions as suitable
‘layman terms’ for communication with
the public
Unwilling end users?
 
Supporting Jargon of Different Specialisms
 
6
 
 
We propose...
 
Each specialism its own preferred term
Only for those concepts they expect to use
Fewer people have to agree
All preferred terms are valid synonyms in all
specialisms
Co-creation of content
By groups of medical specialists
NRC provides tooling, advice, guidelines,
supervision and mediation
 
Supporting Jargon of Different Specialisms
 
7
 
 
How?
 
How do we achieve this without:
Enormous increase of size of SNOMED CT?
Loss of compatibility with international
standard?
Implementation difficulties for IT-suppliers?
 
Supporting Jargon of Different Specialisms
 
8
 
 
Option 1: Add column
 
Add a column ‘Specialism’ to denote the
specialism for which the description is
‘preferred term’
Advantages:
Small increase of size
All information in a single language refset
Disadvantages:
Format of language refset differs from core
 
Supporting Jargon of Different Specialisms
 
9
 
 
Option 2: Add language refsets
 
Dutch language refset in original format
which contains:
The default preferred term
All synonyms used in all specialisms
(Eventually) Translations of each concept in
SNOMED CT
Add specialism-dependent language refsets
which contain:
The preferred term for that specialism
Only for concepts used in that specialism
 
 
Supporting Jargon of Different Specialisms
 
10
 
 
Option 2: Add language refsets
 
Advantages:
No deviation of core format
One language refset to find all suitable
synonyms
Disadvantages:
Duplication of information 
  
increase of size
May need two language refsets to find suitable
preferred term for presentation
 
Supporting Jargon of Different Specialisms
 
11
 
 
Chosen solution
 
Prefer size increase over loss of
compatibility
 
   
 Option 2 it is!
 
... but what does that entail?
 
Supporting Jargon of Different Specialisms
 
12
 
 
Specification of Dutch Extension
 
One RF2-file with all Dutch simple refsets
One RF2-file with all Dutch language
refsets, containing:
One generic Dutch language refset with:
One (default) preferred term per concept
All Dutch synonyms
For each simple refset a language refset with:
A preferred term for each concept in the refset
No synonyms!
 
Supporting Jargon of Different Specialisms
 
13
 
 
The translation process
 
Co-creation
Authors: groups of specialists
Tooling: Nictiz refset editor
Creation of simple & language refset
First translation  
 
   default preferred term
Only NRC terminologists can change default
preferred terms
NRC supervises translations
Also added to corresponding language refset
 
 
Supporting Jargon of Different Specialisms
 
14
 
 
The translation process
 
Another editor adopts the same concept:
Show the default preferred term and all
synonyms
New synonyms are added to generic Dutch
language refset
If preferred term is changed
Listed in generic Dutch language refset as 
synonym
Added to specialist refset as preferred term
Default preferred term in generic refset does not
change!
 
Supporting Jargon of Different Specialisms
 
15
 
 
Result
 
Generic Dutch language refset contains all
Dutch descriptions
And one default preferred term per concept
Dutch module contains a series of
‘specialist’ language refsets:
Each corresponds to a Dutch simple refset
With one preferred term for each concept in
that simple refset
 
Supporting Jargon of Different Specialisms
 
16
 
 
Consequences for implementation
 
Search application across all SNOMED CT
concepts:
Retrieve all valid Dutch descriptions from the
generic Dutch language reference set
Registration application for a single simple
reference set:
Retrieve all valid Dutch descriptions from the
generic Dutch language reference set
Use the corresponding language refset to
identify the preferred term for this specialism
 
Supporting Jargon of Different Specialisms
 
17
 
 
Consequences for implementation
 
Present registered concept to other user:
Retrieve jargon:
Identify specialism of user
Optometrist, ophthalmologist, layman?
Retrieve specialism’s language refset
Retrieve specialism’s preferred term
Else retrieve default preferred term
 
Supporting Jargon of Different Specialisms
 
18
 
 
Conclusion
 
Support the use of jargon when
registering and viewing clinical information
Method:
Specialism-dependent preferred terms
Created by specialists
Supervised by NRC
Compliant with core format
 
Supporting Jargon of Different Specialisms
 
19
 
 
20
 
Supporting Jargon of Different Specialisms
 
Feikje Hielkema-Raadsveld, Elze de Groot
Experts Medical Terminology
 
www.nictiz.nl
Slide Note

Good afternoon everyone. I’m here to present the approach to translating SNOMED that we are taking at the Dutch National Release Center.

Our aim is to support effective communication and eliminate misunderstandings as much as possible. Toward this end, we believe it is important to support the use of not just one’s native language, but one’s specialist jargon.

Embed
Share

Exploring the challenges and solutions in supporting various medical jargon across different specialisms, discussing the need for standardized terms, potential risks of miscommunication, and proposing a co-creation approach involving medical specialists for better clarity and understanding.

  • Medical Terminology
  • Specialisms
  • Jargon Support
  • Healthcare Communication
  • Synonyms

Uploaded on Sep 18, 2024 | 0 Views


Download Presentation

Please find below an Image/Link to download the presentation.

The content on the website is provided AS IS for your information and personal use only. It may not be sold, licensed, or shared on other websites without obtaining consent from the author. Download presentation by click this link. If you encounter any issues during the download, it is possible that the publisher has removed the file from their server.

E N D

Presentation Transcript


  1. Supporting Jargon of Different Specialisms Feikje Hielkema-Raadsveld Elze de Groot Experts Medical Terminology 31 October 2014

  2. Contents Why support jargon? Proposed solution Specification The translation process Result Consequences for implementation Conclusion Supporting Jargon of Different Specialisms 2

  3. Why support jargon? One concept, multiple descriptions Ablatio retinae Neovascularisatie van cornea Milia Gerstekorrel Verruca vulgaris Ehlers-Danlos syndrome Cutis hyperelastica dermatorrhexis Which preferred term? Heuristics not always sufficient, or contradictory Most descriptive or most widely used? Netvliesloslating Corneapannus Virale wrat India rubber skin Supporting Jargon of Different Specialisms 3

  4. Why support jargon? One description, multiple concepts Infarct Cardiology = myocardial infarction Neurology = cerebral infarction Syndroom van Silver 15069006 |Russel-Silver syndrome (disorder)| (type of dwarfism) 76043009|Hereditary sensory-motor neuropathy, type V Type 5 (disorder)| Supporting Jargon of Different Specialisms 4

  5. What do we use descriptions for? Registration Different specialisms search by different descriptions Supported by SNOMED CT through synonyms Presentation Use different descriptions to present the same concept to different audiences? Currently unsupported by SNOMED CT Supporting Jargon of Different Specialisms 5

  6. Risks Miscommunications between specialisms Lengthy disputes over preferred terms Cannot flag descriptions as suitable layman terms for communication with the public Unwilling end users? Supporting Jargon of Different Specialisms 6

  7. We propose... Each specialism its own preferred term Only for those concepts they expect to use Fewer people have to agree All preferred terms are valid synonyms in all specialisms Co-creation of content By groups of medical specialists NRC provides tooling, advice, guidelines, supervision and mediation Supporting Jargon of Different Specialisms 7

  8. How? How do we achieve this without: Enormous increase of size of SNOMED CT? Loss of compatibility with international standard? Implementation difficulties for IT-suppliers? Supporting Jargon of Different Specialisms 8

  9. Option 1: Add column Add a column Specialism to denote the specialism for which the description is preferred term Advantages: Small increase of size All information in a single language refset Disadvantages: Format of language refset differs from core Supporting Jargon of Different Specialisms 9

  10. Option 2: Add language refsets Dutch language refset in original format which contains: The default preferred term All synonyms used in all specialisms (Eventually) Translations of each concept in SNOMED CT Add specialism-dependent language refsets which contain: The preferred term for that specialism Only for concepts used in that specialism Supporting Jargon of Different Specialisms 10

  11. Option 2: Add language refsets Advantages: No deviation of core format One language refset to find all suitable synonyms Disadvantages: Duplication of information May need two language refsets to find suitable preferred term for presentation increase of size Supporting Jargon of Different Specialisms 11

  12. Chosen solution Prefer size increase over loss of compatibility Option 2 it is! ... but what does that entail? Supporting Jargon of Different Specialisms 12

  13. Specification of Dutch Extension One RF2-file with all Dutch simple refsets One RF2-file with all Dutch language refsets, containing: One generic Dutch language refset with: One (default) preferred term per concept All Dutch synonyms For each simple refset a language refset with: A preferred term for each concept in the refset No synonyms! Supporting Jargon of Different Specialisms 13

  14. The translation process Co-creation Authors: groups of specialists Tooling: Nictiz refset editor Creation of simple & language refset First translation Only NRC terminologists can change default preferred terms NRC supervises translations Also added to corresponding language refset default preferred term Supporting Jargon of Different Specialisms 14

  15. The translation process Another editor adopts the same concept: Show the default preferred term and all synonyms New synonyms are added to generic Dutch language refset If preferred term is changed Listed in generic Dutch language refset as synonym Added to specialist refset as preferred term Default preferred term in generic refset does not change! Supporting Jargon of Different Specialisms 15

  16. Result Generic Dutch language refset contains all Dutch descriptions And one default preferred term per concept Dutch module contains a series of specialist language refsets: Each corresponds to a Dutch simple refset With one preferred term for each concept in that simple refset Supporting Jargon of Different Specialisms 16

  17. Consequences for implementation Search application across all SNOMED CT concepts: Retrieve all valid Dutch descriptions from the generic Dutch language reference set Registration application for a single simple reference set: Retrieve all valid Dutch descriptions from the generic Dutch language reference set Use the corresponding language refset to identify the preferred term for this specialism Supporting Jargon of Different Specialisms 17

  18. Consequences for implementation Present registered concept to other user: Retrieve jargon: Identify specialism of user Optometrist, ophthalmologist, layman? Retrieve specialism s language refset Retrieve specialism s preferred term Else retrieve default preferred term Supporting Jargon of Different Specialisms 18

  19. Conclusion Support the use of jargon when registering and viewing clinical information Method: Specialism-dependent preferred terms Created by specialists Supervised by NRC Compliant with core format Supporting Jargon of Different Specialisms 19

  20. Feikje Hielkema-Raadsveld, Elze de Groot Experts Medical Terminology www.nictiz.nl Supporting Jargon of Different Specialisms 20

More Related Content

giItT1WQy@!-/#giItT1WQy@!-/#giItT1WQy@!-/#giItT1WQy@!-/#