Career Opportunities and Challenges in Translation & Interpreting Pedagogy Post-Pandemic

Slide Note
Embed
Share

The APTIS 2022 conference explores new avenues in Translation and Interpreting (T&I) pedagogy amidst a changing landscape. Dr. Bego A. Rodriguez highlights emerging roles for T&I graduates. The context reveals a decline in language learning in the UK, impacting the Language Service Industry. The UK's prominence in the language services market is evident, emphasizing the importance of language capabilities for SME export success. Analysis of language-related jobs in the KEAF project showcases the demand for bilingual professionals. The data on requested languages and job sectors requiring a second language provide insights into the T&I landscape.


Download Presentation

Please find below an Image/Link to download the presentation.

The content on the website is provided AS IS for your information and personal use only. It may not be sold, licensed, or shared on other websites without obtaining consent from the author. Download presentation by click this link. If you encounter any issues during the download, it is possible that the publisher has removed the file from their server.



Uploaded on Mar 09, 2024 | 0 Views


Presentation Transcript


  1. APTIS 2022 4th Annual Conference Translation and Interpreting pedagogy in a post-pandemic world New opportunities and challenges

  2. New roles and career opportunities for T&I graduates DR BEGO A RODR GUEZ DE C SPEDES UNIVERSITY OF PORTSMOUTH

  3. Context Documented decrease in language learning in the UK from schools to universities Lack of linguists in the UK Language Service Industry

  4. The UK is the largest single-country market for language services in Europe The current size of this market in the UK is between GBP 1.5 and 1.7 billion. This is up from the GBP 1.35 billion estimated two years ago. (ATC report 2021) Backdrop Language capabilities are a key driver for UK SME export success. SMEs that make use of language capabilities are 30% more successful in exporting than those who do not

  5. Period of time- one month in the summer 2022 KEAF project- Analysis of language related jobs 619 jobs were found- where mastery of a second language was needed Graduate to highly experienced

  6. Most commonly requested languages across every sector Most common jobs requesting a second language Data analysis Average salary by sector

  7. Most commonly requested languages 250 237 208 200 150 96 100 71 55 50 36 34 32 27 26 26 20 0 Arabic Danish Dutch French German Italian Mandarin Chinese Polish Portuguese Spanish Swedish Welsh

  8. Most common job sectors requiring 2nd lang Translation and Interpreting Services 33 Sales, Account Management & 120 Reception, Administration & Office 58 Marketing, Market Research, Digital 53 IT & Technology 22 HR & Recruitment 22 Finance, Accountancy & Banking 32 Education 60 Customer Service, Customer Support 171 0 20 40 60 80 100 120 140 160 180

  9. Translation and Interpreting services 16 15 14 12 12 10 8 6 5 4 2 0 French German Portuguese

  10. Education 14 12 12 10 8 6 5 4 2 0 Mandarin Chinese Spanish

  11. Average salary by sector 45,000 41,015 39,625 40,000 37,900 34,755 33,750 35,000 28,328 30,000 28,053 27,809 26,690 25,000 20,000 15,000 10,000 5,000 0 Customer Service, Customer Support & Call Centre Education Finance, Accountancy & Banking HR & IT & Technology Marketing, Market Research, Digital Marketing & PR Reception, Administration & Office Support Sales, Account Management & Business Development Translation and Interpreting Services Recruitment

  12. Manifesto APPGML The latest cutting-edge research shows that, in the 21st century, speaking only English is as much of a disadvantage as speaking no English. Knowledge of other languages and of other cultures is important for education and skills, the economy, international engagement, defence and security and community relations Recommendations in the new Framework for National Recovery in Language Learning 2015 Encouraging business and employers to get involved in tackling the crisis, and Maintaining and developing UK expertise at Higher Education level

  13. References Association of Translation Companies report (2021). https://atc.org.uk/research-and-initiatives/market-research/ British Council https://www.britishcouncil.org/voices-magazine/language-learning-decline-england- schools LOC-30 report (2021) https://atc.org.uk/research-and-initiatives/lo-c-30-report/ Rodr guez de C spedes, Bego a (2022). Current language job roles needed in the job marker. Report. Rodr guez de C spedes, Bego a (2020). Beyond the margins of academic education: identifying translation industry training practices through action research. Translation and Interpreting Journal. 12 (1) http://www.trans-int.org/index.php/transint/article/view/966 Rodr guez de C spedes, Bego a (2019). Translator education at a crossroads: the impact of automation. Lebende Sprachen. 64, 1. Xiangdong Li (2022) Identifying in-demand qualifications and competences for translation curriculum renewal: a content analysis of translation job ads. The Interpreter and Translator Trainer, 16:2, 177-202. DOI: 10.1080/1750399X.2021.2017706 Yu Hao & Anthony Pym (2022) Where do translation students go? A study of the employment and mobility of Master graduates, The Interpreter and Translator Trainer DOI: 10.1080/1750399X.2022.2084595

Related


More Related Content