Evolution of Foreign Language Learning Methods Through History

Slide Note
Embed
Share

Exploring the historical journey of foreign language learning methods, from Latin and Ancient Greek to the Grammar-Translation Method. The evolution includes insights on the first languages learned, teaching pedagogies, and the impact of methods on learners. Discussions cover the Grammar School concept, criticisms from notable figures like John Locke, and the relevance of the Grammar-Translation Method in modern language education.


Uploaded on Oct 06, 2024 | 0 Views


Download Presentation

Please find below an Image/Link to download the presentation.

The content on the website is provided AS IS for your information and personal use only. It may not be sold, licensed, or shared on other websites without obtaining consent from the author. Download presentation by click this link. If you encounter any issues during the download, it is possible that the publisher has removed the file from their server.

E N D

Presentation Transcript


  1. L2 IN THE CLASSROOM 2017 week 1B Rose van der Zwaard R.vanderZwaard@uva.nl P.C. Hoofthuis 5.42 Office hour: Wednesdays 12-13

  2. TODAY Retracing the beginning of L2 learning Discussing your experiences as an L2 learner (today s homework) Break Technology vs ecology Discussion/debate

  3. RETRACING FOREIGN LANGUAGE LEARNING First foreign languages learned? Why? How? Who? When? What? Before 1800 (as early as 6thcentury) Latin and Ancient Greek, Hebrew Clergy and individual scholars Intellectual development (mental gymnastics) to read texts in target language principle of language learning: an end in itself (rather than means to an end) 13thcentury: first grammar school for children 18thcentury: more languages

  4. GRAMMAR-TRANSLATION METHOD Teaching pedagogy resembled the principles of teaching classical languages (reading and translating) Grammar-translation method Learners know everything about something rather than the thing itself (Rouse, 1925). Studying texts, grammar and vocabulary Translating from the native language into the target language

  5. GRAMMAR SCHOOL Shakespeare s Henry VI: Thou hast most traitorously corrupted the youth of the realm in erecting a grammar school [ ] thou hast men about thee, that usually talk of a noun, and a verb; and such abominable words, as no Christian ear can endure to hear (Cade, leader of the revolt). John Locke (Some thoughts concerning Education, 1693): The ordinary way of learning Latin in a grammar school I cannot encourage. In his Thoughts on Latin , Locke frowns on teaching a child a language that it is never to use in the course of life : Doctor Johnson s dictionary (18thcentury): Grammar school: A school in which the learned languages are grammatically taught.

  6. GRAMMAR-TRANSLATION METHOD Still practiced today (usually without the translation): WHY? the language of instruction is the students native language, practicing oral skills or listening skills is not part of the curriculum the main focus is on reading, writing and explicit grammar. suitable method for teaching large groups of language learners since it focuses on the silent language learning components rather than the oral and audio skills.

  7. YOUR EXPERIENCES At high school all my language courses were aimed at developing explicit knowledge as they all mainly consisted of studying vocabulary and grammar. Especially my German teacher never spoke German in class. There were a lot of grammatical rules, and the most of them I ve forgotten already. High schools in the Netherlands teach mostly grammar and individual words. Teachers show movies, let students listen to audiotapes, have them write essays etc. In most Dutch high schools, however, instruction of the L2 language is in Dutch. Nothing that I learnt about the subjonctif or the futur simple stuck. The focus was grammatical structures. The teacher kept explaining the suffixes we had to add, in order to get the right case (nominative, accusative etc ). Unfortunately, in my country, teachers and parents care only for the explicit knowledge and in the grade that the child will be able to acquire the basic certification in English.

  8. L2 TEACHING/LEARNING NOT ACCORDING TO A SET TEMPLATE

  9. L2 LEARNING: 2 DIFFERENT FOCI Technology - simple Ecological perspective - complex Approach* Methodology Materials Learning aids > theory > reality > unpredictable (students, parents, day of the week, window cleaner, attitudes, sociocultural issues, etc.) > not always linear > predictable (e.g. in policies, curriculum) > linear (input and uptake)

  10. DIFFERENT APPROACHES/METHODS Grammar-Translation method Direct method: no translation, target language, conversation, grammar inductive, focus on speaking Audio-lingual method: language labs, drills language patterns, automatic usage Content-based instruction: CLIL approach (TTO in Dutch schools) integrates language learning with another content, e.g. geography lessons in the target language. Task-based language learning: meaningful tasks rather than linguistic items AIM language methodology: https://www.youtube.com/watch?v=OZLbDMzR1u8 Etc.

  11. THE REALITY OF THE CLASSROOM https://www.youtube.com/watch?v=WxB1gB6K-2A

  12. TUDOR Complexity of the classroom Messy (Freeman, 1996) Tapestry of diversity (Murray 1996) Localness (Tudor, 2003); ethnography

  13. RESEARCH: ETIC AND EMIC Etic research approach Emic research approach From the outside in From the inside out Dominant in language teaching research Studies the ecosystem Testing principles and phenomena quantitative Mostly qualitative

  14. DISCUSS There is no value in teaching explicit knowledge grammar. We cannot really teach language; we can only create conditions in which it will develop spontaneously in the mind in its own way (Von Humboldt- German philosopher late 19th century). If the only input students get is the lessons and homework, they are unlikely to achieve high levels of L2.

  15. ELLIS 10 PRINCIPLES: L2 INSTRUCTION SHOULD 1. Ensure learners a repertoire of formulaic expressions (fluency) and rule-based competence (grammar) 2. Focus on meaning 3. Focus on form 4. Make sure learners develop implicit knowledge (without neglecting explicit knowledge) 5. Take learner s built-in syllabus into account. 6. Make sure learners are exposed to extensive L2 input both inside and outside the classroom 7. Make sure learners are given ample opportunity for output 8. Make sure learners are given ample opportunity to socially interact in the L2. 9. Make sure individual learner differences are taken into account. 10.Asses both free and controlled language production

Related